Cinco poemas - Fernando Valdivieso Magariño
Nírudo’
Zandaca diidxaguie ni chi gacarú
nuu ndani ca diidxa que runebiaya
ndani diidxaruá yoxho ma guti
sti gubidxa ricuidxi lari
lari rixuxu ne xtuxu gubidxa
ne la’ que gana pabiá stipa
Primitivo
Puede que la poesía del porvenir
esté en cada palabra desconocida
en cada idioma que ya murió
en el sol que seca la ropa
algo obvio para la ropa
algo desconocido para el sol
Bioongo’
Layu di ma cadi stine dia’ ní
huahsa, padxi gucani stiné
padxi guani stinu
rabe guchehce naya diidxaguie
sica ti guie gusabu ra nisa ne gunibihuini guenda xti guigú
ra ruzulu ne ra riluxe guendanabani
ma xadxi xata, ma stale stale iza
lade gui’xi ra nazó dani
riguiteca’ ruchiñaca’
ne ripipi luuca
Yanna, tu xtí guidxilayú
pa dunabe ma xadxi iza binnabe
gaxti nga laadu dxi ma nube
nacadu nissa, sica ti maní pí huini
nadani nissadoo
Que ñu’ dxi ñaca xtine layú di’
que ñu dxi ñacani stitu
guiruti que gana tunga xpixuaanabé
sulua’ que gabane tunga laabe
Xisi, ni dxandí la
ni diidxaza caru di gale
dxi ma núbe rarii.
Pentandra
Mi tierra ya no me pertenece
¿cuándo fue mía?
¿cuándo fue nuestra?
soy una piedra rozando el río
círculos intermitentes,
ondas en lenta expansión
La realidad de algo que no tiene inicio ni fin
más allá de lo que dicen fue su creación
mucho más lejos, entre peñascos y riscos
que juegan a saltar si ver
y ven la tierra con asombro hormigas
Entonces, a quién pertenece la tierra
si su primer llanto se remonta a eones
mucho antes que nuestro pasado acuático
siendo una libélula rosando el mismo río
Mi tierra nunca fue mía
ni de ustedes
nadie sabe de quién es
ni ella misma sabe quién es
Solo una cosa es segura
que mucho antes de imaginar lo que es poseer
la tierra ya estaba aquí.
Publicidad
Manihuiini’ Diee
Ti ridxi nacanii
chupa guielú ze’gu
tudxi nisa biaana
daapa bia’lazi
ne bilopayoo yuxe
rizagueelaca’ ruxale ruáca’
(rundaachi’)
cusiidi’ guendabiani
Ti ridxi nacanii
tudxi gu’xhu risáca
ti guielu ro biani
ne bí napa guenda
riguiidxi lii. Ne stipa naze laadu layú
sica ti doo que rihuinni
Ti ridxi nacanii
tuuxa cayati xhiee galaa bato’ nisa
cayáxha guiidxu’ nda’ni ruá
cayúti nissado bani
cuxia ti guenda sicarú
ti bacaanda’ nanaxidxiña.
Ti riidxi
rié, cusugá’decabe lá
rigúxhu
rizui’ rizui’
ratarilúca’
ratacha’huica’ ne zaca
ridopa tobi tobi nda’ni xigaique’
Neca nabezabe nda’ni ladxido’
ribezabe nda’ni
ribezabe nda’ni
ti ridxi
Pájaros de Tinta
Entonces una voz
pueden ser los ojos cerrados
puede ser el agua estancada
y su tugurio de moscas,
de besuconas harapientas
que pasan la madrugada en vilo,
viven lamiéndose los ojos
(afilando la vista)
entrenando el pensamiento
Entonces una voz
se hace humo que vale millones
pupilas que devoran formas
hasta el aire sabe que existe
te abraza. Y la gravedad trae consigo
pedazos de invisibilidades
Entonces una voz
se hunde pidiendo auxilio en el agua
quitándose espinas de la boca
salando el agua de una fuente
que borra cada deseo pedido
cada sueño pensado.
Entonces una voz
se aleja, se regala y la toman
dura casi nada
se apaga poco a poco
se apilan una a una
acomodados de esa forma
no ocupan espacio en la cabeza
Aunque siempre la albergan
la habitan
le hablan,
entonces una voz.
Ra jma zirá bacaanda xtí Alberto Caeiro
Canayube lua’ xixa guendanee
diidxa guniu’
(guendahuati ndí rabe)
Naca tudxi rini cayúdxu
riree neza lade
naca yuuba’ riguiidxi ñeelu’
guendaíi’ sti zidi
ti ruayoo zeegu’ dxichi
diidxa yoxo gacanee
quíba’ luguiá guiba’
(diagacuáta, luuche’pa)
túxa nuu tinde
ti gubeedxe
biláhua lu guendanabiani
lu ca diidxa bica’
lu ca diidxa guni’
(reedasílú naa dxi guniexcaanda’)
exerilua’ layú
sica ñaca ti beedxe dápa guié ra xandu´
sica tudxi rini
ti ná zidi
zá que ñu’ dxi niguitena’ya’
ne ridxi huadxi
ti bataná
ne guenda gubeedxe gusénda tidxi
ma zié
Cuarto sueño de Alberto Caeiro
Busco un botón que contenga:
todo lo que piensas de mi
(tonto lo sé)
Me envuelvo en la gota de sangre
que supura mi cuerpo
soy todo lo que duele al pisar
la salinidad excesiva
una puerta que se cae al cerrarse
el conjuro para evocar
escaleras que no lleguen al cielo
(Sordos, ciegos)
Una mano que se hace para atrás
un maestro
ahogado entre cada palabra
entre cada letra escrita
en cada respuesta correcta
(La imagen de hablarme a mí mismo)
tendido en el piso
como una geometría de jaguares en el cielo
con una gota de sangre
como un puño de sal
con las nubes nunca tocadas
con el grito
la mano
y la voz del maestro diciéndome
adiós
Libana
Que zanaba gusuguendacabe naa
naa siá nga gapa laca naa
laca nanadxiche’
diuxi guyubi naa
ndani guiraxixe gui’chi’ ra cayale diidxa guié
ndani ridxi guendaguti
ra caguíru cuananaxi ti guugu
ra ridxelasa’ diidxa ne guiba’
rizui’ diidxa
riándaca
Guiuba guiuba guca’chicabee ná dxi gaté
cadi nuá gata’ yudxuá
cadi nuá guchíña’ rarí
ne guiene xiiñe’ huinne’
guendaguti nacanii ti dani
zitupe’ redandaani
ne zugandani guira xixé
gule ndani guidxilayú di.
Consejos
No exijo salvación de nadie
no pido clemencia ni olvido
aunque seguro estoy
que Dios me buscará
en cada hoja donde se empieza a escribir un poema
en el estertor de la muerte
en la comida de un pájaro de monte
donde el cielo y el eco se funden
las diminutas voces
se olvidan
Pero que me despidan rápido cuando muera
no quiero robarle al tiempo
espacio con mi cuerpo
y que mi hija entienda
que la muerte se extiende como un valle
y su destino es
cubrir los ojos de todo ser que nace