Cinco poemas - Fernando Valdivieso Magariño

Andrés Sanz

Nírudo’ 

Zandaca diidxaguie ni chi gacarú

nuu ndani ca diidxa que runebiaya 

ndani diidxaruá yoxho ma guti 

sti gubidxa ricuidxi lari 

lari rixuxu ne xtuxu gubidxa 

ne la’ que gana pabiá stipa

Primitivo

Puede que la poesía del porvenir 

esté en cada palabra desconocida 

en cada idioma que ya murió

en el sol que seca la ropa

algo obvio para la ropa

algo desconocido para el sol

Bioongo’

Layu di ma cadi stine dia’ ní 

huahsa, padxi gucani stiné 

padxi guani stinu 

rabe guchehce naya diidxaguie

sica ti guie gusabu ra nisa ne gunibihuini guenda xti guigú

ra ruzulu ne ra riluxe guendanabani 

ma xadxi xata, ma stale stale iza 

lade gui’xi ra nazó dani

riguiteca’ ruchiñaca’ 

ne ripipi luuca 

Yanna, tu xtí guidxilayú 

pa dunabe ma xadxi iza binnabe 

gaxti nga laadu dxi ma nube 

nacadu nissa, sica ti maní pí huini 

nadani nissadoo

Que ñu’ dxi ñaca xtine layú di’

que ñu dxi ñacani stitu 

guiruti que gana tunga xpixuaanabé

sulua’ que gabane tunga laabe 

Xisi, ni dxandí la 

ni diidxaza caru di gale 

dxi ma núbe rarii.

Pentandra 

Mi tierra ya no me pertenece 

¿cuándo fue mía? 

¿cuándo fue nuestra?

soy una piedra rozando el río

círculos intermitentes, 

ondas en lenta expansión 

La realidad de algo que no tiene inicio ni fin

más allá de lo que dicen fue su creación

mucho más lejos, entre peñascos y riscos 

que juegan a saltar si ver 

y ven la tierra con asombro hormigas 

Entonces, a quién pertenece la tierra

si su primer llanto se remonta a eones

mucho antes que nuestro pasado acuático

siendo una libélula rosando el mismo río 

Mi tierra nunca fue mía 

ni de ustedes 

nadie sabe de quién es 

ni ella misma sabe quién es 

Solo una cosa es segura

que mucho antes de imaginar lo que es poseer 

la tierra ya estaba aquí.

Publicidad

Manihuiini’ Diee

Ti ridxi nacanii 

chupa guielú ze’gu 

tudxi nisa biaana 

daapa bia’lazi 

ne bilopayoo yuxe 

rizagueelaca’ ruxale ruáca’ 

(rundaachi’)

cusiidi’ guendabiani 

Ti ridxi nacanii 

tudxi gu’xhu risáca 

ti guielu ro biani 

ne bí napa guenda 

riguiidxi lii. Ne stipa naze laadu layú 

sica ti doo que rihuinni 

Ti ridxi nacanii 

tuuxa cayati xhiee galaa bato’ nisa

cayáxha guiidxu’ nda’ni ruá 

cayúti nissado bani 

cuxia ti guenda sicarú 

ti bacaanda’ nanaxidxiña.

Ti riidxi 

rié, cusugá’decabe lá 

rigúxhu 

rizui’ rizui’ 

ratarilúca’ 

ratacha’huica’ ne zaca

ridopa tobi tobi nda’ni xigaique’ 

Neca nabezabe nda’ni ladxido’

ribezabe nda’ni 

ribezabe nda’ni 

ti ridxi 

Pájaros de Tinta 

Entonces una voz

pueden ser los ojos cerrados

puede ser el agua estancada

y su tugurio de moscas, 

de besuconas harapientas

que pasan la madrugada en vilo,

viven lamiéndose los ojos

(afilando la vista)

entrenando el pensamiento

Entonces una voz

se hace humo que vale millones

pupilas que devoran formas

hasta el aire sabe que existe

te abraza. Y la gravedad trae consigo

pedazos de invisibilidades 

Entonces una voz

se hunde pidiendo auxilio en el agua

quitándose espinas de la boca

salando el agua de una fuente

que borra cada deseo pedido

cada sueño pensado.

Entonces una voz 

se aleja, se regala y la toman

dura casi nada

se apaga poco a poco

se apilan una a una 

acomodados de esa forma

no ocupan espacio en la cabeza

Aunque siempre la albergan

la habitan

le hablan,

entonces una voz.

Ra jma zirá bacaanda xtí Alberto Caeiro 

Canayube lua’ xixa guendanee 

diidxa guniu’ 

(guendahuati ndí rabe)

Naca tudxi rini cayúdxu

riree neza lade 

naca yuuba’ riguiidxi ñeelu’ 

guendaíi’ sti zidi 

ti ruayoo zeegu’ dxichi 

diidxa yoxo gacanee

quíba’ luguiá guiba’ 

(diagacuáta, luuche’pa)

túxa nuu tinde 

ti gubeedxe 

biláhua lu guendanabiani 

lu ca diidxa bica’ 

lu ca diidxa guni’

(reedasílú naa dxi guniexcaanda’)

exerilua’ layú 

sica ñaca ti beedxe dápa guié ra xandu´

sica tudxi rini 

ti ná zidi 

zá que ñu’ dxi niguitena’ya’

ne ridxi huadxi 

ti bataná 

ne guenda gubeedxe gusénda tidxi 

ma zié   

Cuarto sueño de Alberto Caeiro 

Busco un botón que contenga:

todo lo que piensas de mi

(tonto lo sé)

Me envuelvo en la gota de sangre

que supura mi cuerpo

soy todo lo que duele al pisar

la salinidad excesiva

una puerta que se cae al cerrarse 

el conjuro para evocar 

escaleras que no lleguen al cielo

(Sordos, ciegos)

Una mano que se hace para atrás

un maestro

ahogado entre cada palabra

entre cada letra escrita

en cada respuesta correcta 

(La imagen de hablarme a mí mismo)

tendido en el piso

como una geometría de jaguares en el cielo

con una gota de sangre

como un puño de sal

con las nubes nunca tocadas

con el grito

la mano

y la voz del maestro diciéndome

adiós

Libana 

Que zanaba gusuguendacabe naa 

naa siá nga gapa laca naa

laca nanadxiche’ 

diuxi guyubi naa 

ndani guiraxixe gui’chi’ ra cayale diidxa guié

ndani ridxi guendaguti 

ra caguíru cuananaxi ti guugu

ra ridxelasa’ diidxa ne guiba’ 

rizui’ diidxa

riándaca  

Guiuba guiuba guca’chicabee ná dxi gaté 

cadi nuá gata’ yudxuá 

cadi nuá guchíña’ rarí 

ne guiene xiiñe’ huinne’

guendaguti nacanii ti dani 

zitupe’ redandaani 

ne zugandani guira xixé 

gule ndani guidxilayú di.

Consejos

No exijo salvación de nadie 

no pido clemencia ni olvido

aunque seguro estoy

que Dios me buscará

en cada hoja donde se empieza a escribir un poema

en el estertor de la muerte

en la comida de un pájaro de monte

donde el cielo y el eco se funden 

las diminutas voces 

se olvidan

Pero que me despidan rápido cuando muera

no quiero robarle al tiempo

espacio con mi cuerpo

y que mi hija entienda

que la muerte se extiende como un valle

y su destino es 

cubrir los ojos de todo ser que nace

Fernando Valdivieso Magariño

Fernando Valdivieso Magariño (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca, México, 1996). Egresado de la Licenciatura en Intervención Educativa, poeta y traductor binnizá, obtuvo el Premio CaSa que otorga el maestro Francisco Toledo en 2020 y la mención honorífica del mismo en 2018. Forma parte de Verbo Raíz Poesía Originaria de Oaxaca. Sus poemas aparecen en Xochitlajtoli: Círculo de Poesía, Carruaje de Pájaros, Gusanos de la Memoria, entre otros. Actualmente es becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes en la categoría Literatura en Lenguas Indígenas.

https://twitter.com/_Magarino
Anterior
Anterior

En las escuelas

Siguiente
Siguiente

La France