Flora y fauna de una epifanía de agosto en el pueblo

Norbert Trzy

La caña que perdura en el arrabal

junto al río seco

lo sabe

se lo contó a los primeros vencejos

y estos dieron forma en el aire con su vuelo

a lo que estoy por decirte.

 

El gato perezoso de aquella barraca

que aún no has visto

al final del paseo marítimo

se dio cuenta

y, sin querer evitarlo, se lo contó al agua y a la arena

—aún juguetean con la idea

en su sístole y diástole—.

 

También entre las barcas 

corrió el rumor

y, jubilosas, 

lo celebraron bamboleándose allá por el espigón

durante las noches, antes de faenar.

 

Lo saben.

 

Saben que te quiero con el corazón y la persistencia

del coral

que, sin ti, el color luce despintado

y que te buscaré en las estancias que nos gustan

                                                                                   para, allí, amarte.

Pablo R. Carratalá

Pablo R. Carratalá (Valencia, España, 1998). Es traductor en Madrid graduado por la Universitat de València y la Karls-Ruprecht de Heidelberg. Ha realizado otras estancias de trabajo, estudios e investigación en Marsella y Leipzig. Ha participado con algunos poemas en el número 2 de la revista cultural valenciana Parnaso y en la antología Poesía bonita y que se entiende 2, de la colección Maresía, de la editorial {Pie de Página}, así como con una traducción de la poeta Karoline von Günderrode para la revista Granos de Polen.


https://www.instagram.com/xpablorcx/
Anterior
Anterior

Un poema de Gema Palacios

Siguiente
Siguiente

Un poema de María Elisa Schmidt Riquelme